Kildeartikler
Kildeartikler
DiplSv.
Udgave: Silfverstolpe, Carl og Karl Henrik Karlsson (red.): Svenskt Diplomatarium från och med år 1401. Bd. 1-4. Stockholm 1875-1904
DiplVib.
Udgave: Heise, A. (red.): Diplomatarium Vibergense. Breve og Aktstykker fra ældre viborgske Arkiver til Viborg Bys og Stifts Historie 1200-1559. København 1879
Dommedag (Fragm.
Kilde: Om Dommens Dag
Håndskrift: RA; omslag til jordebog for Vordingborg m.m. 1611-12
Håndskriftdatering: 1450-1515
Udgave: Diderichsen, P. (red.): Fragmenter af gammeldanske Haandskrifter, s. 132-134. København 1931-37
Tekstdatering: 1450-1515(!)
Dunstan (Fragm.
Kilde: Mirakel om biskop Dunstanus
Håndskrift: AM28,4
Håndskriftdatering: 1500-1515
Udgave: Diderichsen, P. (red.): Fragmenter af gammeldanske Haandskrifter, s. 166-170. København 1931-37
Forlægstekst: Lat. = Vincentius Bellovacensis, Speculum majus, 3. del, Speculum historiale XXV cap. LXXII ff.; kompileret ca. 1250; trykt Fragm. s. 166-170
Tekstdatering: 1450-1500
Dyrerim.
Kilde: De gamle danske Dyrerim
Håndskrift: Cod.Holm.K46,4
Håndskriftdatering: ca. 1460
Tekstoplysninger: Sproget er sjællandsk, håndskriftet muligvis fra Næstved; teksten har tidligere formentlig hørt til samme håndskrift som Mandev. Bom (1956) giver en række til dels aldeles overbevisende tolkninger, delt op i tre afsnit, der hver især tager stederne i rækkefølge; de fortolkede tekstafsnit er følgende (med udgavens side- og verstælling): 1,1-4; 2,35f; 2,48-50; 2,54; 2,57; 3,78f; 4,120; 5,128; 5,141; 9,17f; 11,14-16; 11,19; 13,3f; 13,5-8; 14,15f; 15,13-16; 19,15-17; 21,8; 27,6; 27,9; 28,11-14; 34,11-14; 35,7; 36,13f; 38,10; 41,15; 42,4; 42,14; 43,18; 45,3; 45,4f; 47,1-5; 48,3; 51,5; 51,13; 51,18; 52,1f; 54,3; 54,11f; 54,13; 55,7f; 57,15; 60,1f; 61,1; 61,11f; 63,7f; 65,14; 68,17; 70 overskr; 76,1-4; 77,5f; 79,4; 81,7f; 82,7f; 84,5-10; 87,5; 93,11-14; 94,4
Udgave: Brøndum-Nielsen, J. (red.): De gamle danske Dyrerim. København 1908
Tekstdatering: ca. 1460(!)
Litteraturhenvisning: Kristensen, Marius: "De gamle Dyrerim". Danske Studier 1909, s. 211-16 (anmeldelse af Brøndum-Nielsens udgave)
Litteraturhenvisning: Brix, Hans: Analyser og Problemer 3, s. 83-131; København 1936
Litteraturhenvisning: Bom, Kaj: "Randnoter til de gammeldanske Dyrerim". Festskrift til Peter Skautrup, s. 207-22. København 1956 (særtryk heraf i kasse 52; der er kun tildels taget hensyn til Boms tolkninger ved seddeludskrivningen, som fandt sted 1954-55)
EgFrillesKopib.
Kilde: Eggert Frilles kopibog
Håndskrift: RA. Eggert Frilles Arkiv. Eggert Frilles Kopibog
Håndskriftdatering: 1448-55
EHolgersd. (Bønneb.4:
Kilde: Else Holgersdatters Tidebog
Håndskrift: GkS1613,4
Håndskriftdatering: 1500-1525
Tekstoplysninger: Teksten er udnyttet dels som hoved-, dels som varianttekst. Karl Martin Nielsen oplyser, at "teksten har en del jyske træk", Festskrift til Kristian Hald, s. 474
Udgave: Nielsen, K.M. (red.): Middelalderens danske Bønnebøger 4, s. 1-92. København 1963
Paralleltekst: Oplysninger om varianttekst(er) må søges i arbejdseksemplaret
Tekstdatering: 1500-1525(!)
Litteraturhenvisning: Nielsen, K.M.: "Christiern Pedersens Tidebog i Gl.kgl.Sml. 1613,4", Festskrift til Kristian Hald, s. 473-484. København 1974
ErL. AM455 (DgL.5:
Kilde: Eriks sjællandske lov efter AM455,12
Håndskrift: AM455,12
Håndskriftdatering: ca. 1300
Udgave: Skautrup, P. (red.): Danmarks gamle Landskabslove med Kirkelovene 5 Eriks sjællandske Lov (tekst 1), s. 3-366. København 1936
Paralleltekst: Et antal varianter påført fra i princippet alle middelalderlige håndskrifter. Om disses datering se DgL.5, s. XVIII-XIX
Tekstdatering: ca. 1250
ErL. Gh. (DgL.5:
Kilde: Eriks sjællandske lov efter Ghemen-trykket
Håndskrift: Ghemen-tryk
Håndskriftdatering: 1505
Udgave: Skautrup, P. (red.): Danmarks gamle Landskabslove med Kirkelovene 5 Eriks sjællandske Lov (tekst 1), s. 387-582. København 1936
Paralleltekst: Få varianter påført fra AM25,4 (B1); 1450-1500 (DgL.5, s. XXXIX)
Paralleltekst: Få varianter påført fra AM28,4 (B2); 1475-1500 (DgL.5, s. XXXIX)
Paralleltekst: Få varianter påført fra Oslo527,4 (B5); 1475-1500 (DgL.5, s. XXXIX)
Paralleltekst: Få varianter påført fra Cod.Holm.C71 (B3); ca. 1450 (DgL.5, s. XLIII)
Tekstdatering: ca. 1250
EsrumB.
Kilde: Esrum klosters brevbog
Håndskrift: E don.var.140,4
Håndskriftdatering: 1475-1500
Udgave: Nielsen, O. (red.): Codex Esromensis. Esrum Klosters Brevbog. København 1880-81
Femten tegn.
Kilde: the fæmth<e>n tegh<e>n før en wors herre strenghe dom scal ko<m>me
Håndskrift: Ghemen-tryk
Håndskriftdatering: 1509
Tekstdatering: 1509(!)
Fiskerskrå.
Kilde: Erik af Pommerns og dronning Margrethes skrå for fiskere i Skanør og Falsterbo 1407-1412(?)
Håndskrift: AM36,4
Håndskriftdatering: 1400-1500
Udgave: Schlyter, C.J. (red.): Samling af Sweriges gamla Lagar 9, s. 462-476. Lund 1859
Andersen, Aa. (red.): Den danske Rigslovgivning 1397-1513, s. 202-214. Udgivet af Det danske Sprog- og Litteraturselskab og Selskabet for Udgivelse af Kilder til dansk Historie. København 1989
Tekstdatering: 1407-1412(?)
FlensborgSt.
Kilde: Flensborg Stadsret
Håndskrift: Flensborg Stadsarkiv. Perg. håndskrift 12 x 17
Håndskriftdatering: ca. 1300
Udgave: Kroman, E. (red.): Danmarks gamle Købstadslovgivning 1, s. 113-135. København 1951
Paralleltekst: Lat. = 16/8 1284 (Flensborg Stadsarkiv, håndskrift Jensen (efter 1562)); KøbstL. 1, s. 94-112
Paralleltekst: Mnt. = 1431 (Flensborg Stadsarkiv. Perg. håndskrift 1442); KøbstL. 1, s. 135-160
Tekstdatering: 1284(?). Forholdet mellem den danske og den latinske tekst er omstridt
FlensborgSt. till.1321.
Kilde: Tillæg til Flensborg Stadsret fra 1321
Håndskrift: Flensborg Stadsarkiv. Perg. håndskrift f. 21r
Håndskriftdatering: 1321-1400
Udgave: Kroman, E. (red.): Danmarks gamle Købstadslovgivning 1, s. 186-187. København 1951
Tekstdatering: 25/1 1321
Flor. (RomD.1:
Kilde: Flores og Blanseflor
Håndskrift: Cod.Holm.K47
Håndskriftdatering: ca. 1500
Tekstoplysninger: Den danske tekst er oversat efter svensk forlæg, som nu er tabt, jf. Olsons udgave s. XIVf. Brandt har brugt Ghemen-trykket 1509 til at udfylde lakunerne i K47 udg. s. 289-290 og 348-349 (RomD.2, s. VII)
Udgave: Brandt, C.J. (red.): Romantisk Digtning fra Middelalderen 1, s. 287-289, 290-348, 349-356. København 1869
Paralleltekst: Flor.(1504) = Ghemen-trykket 1504
Paralleltekst: Flor.(1509) = Ghemen-trykket 1509
Forlægstekst: NB vedr. Sv: til vers 1022-52 og 1059-1084 er det ældste bevarede svenske håndskrift Sv.H nedenfor, og det skal benyttes i stedet for de påførte svenske gloser
Forlægstekst: Sv.A = Cod.Holm.D4; hovedtekst i Emil Olsons udgave
Forlægstekst: Sv.B = AM191,2
Forlægstekst: Sv.C = Cod.Holm.D4a
Forlægstekst: Sv.H = Cod.Hels. R III; dette fragment, som dækker vers 1066-1102 og 1111-52 i Emil Olsons udgave, er det ældste bevarede håndskrift, fra ca. 1350; det er vistnok ikke udnyttet af GO (burde være anført på sedlen på apeldgarth, RomD.II.321(Flor. 1509 v.1079), hvad MAN oktober -97 gjorde). Fotokopi af fragmentets tekst (og udgavens indledning) henlagdes samtidig i kasse 93
Tekstdatering: ca. 1500(!)
Litteraturhenvisning: Olson, E.: Flores och Blanzeflor. SSFS 157. 1921. Genoptryk SFSS 214. Lund 1956
Litteraturhenvisning: Noreen, E.: Studier rörande Eufemiavisorna. Bd. 1-3. 1923-29 (HVSU. XXII:2 og 7, XXVI:1)
Litteraturhenvisning: Noreen, E.: "Små bidrag till fornsvensk ordforskning". ANF 45, s. 221-28 og ANF 46, s. 279-86
Litteraturhenvisning: Jansson, V.: Eufemiavisorna (UUÅ. 1945:8)
Flor. 1509 (RomD.1:
Kilde: Flores og Blanseflor
Håndskrift: Ghemen-tryk
Håndskriftdatering: 1509
Tekstoplysninger: Brandt har brugt Ghemen-trykket 1509 til at udfylde lakuner i K47, udg. s. 289-290 og 348-349 (RomD.2, s. VII). Ghemen-trykket 1509 er af GO udnyttet i tre omgange, jf. RomD.II. .. (Flor.v .. og RomD.II. .. (Flor.1509v
Udgave: Brandt, C.J. (red.): Romantisk Digtning fra Middelalderen 1, s. 289-90 og 348-49. København 1869
Paralleltekst: vers 95-108: Flor.(1504) = Ghemen-trykket 1504 af Flor., udskrevet efter Danske Folkebøger bind 6, s. 317-23
Forlægstekst: NB vedr. Sv: til vers 1022-52 og 1059-1084 er det ældste bevarede svenske håndskrift Sv.H nedenfor, og det skal benyttes i stedet for de påførte svenske gloser
Forlægstekst: Sv.A = Cod.Holm.D4; hovedtekst i Emil Olsons udgave
Forlægstekst: Sv.B = AM191,2
Forlægstekst: Sv.C = Cod.Holm.D4a
Forlægstekst: Sv.H = Cod.Hels.R III; dette fragment, som dækker vers 1066-1102 og 1111-52 i Emil Olsons udgave, er det ældste bevarede håndskrift, fra ca. 1350; det er vistnok ikke udnyttet af GO (burde være anført på sedlen på apeldgarth, RomD.II.321(Flor. 1509 v.1079), hvad MAN oktober -97 gjorde). Fotokopi af fragmentets tekst (og udgavens indledning) henlagdes samtidig i kasse 93
Tekstdatering: 1509(!)
Litteraturhenvisning: Noreen, E.: Studier rörande Eufemiavisorna. Bd. 1-3. 1923-29 (HVSU. XXII:2 og 7, XXVI:1)
Litteraturhenvisning: Noreen, E.: "Små bidrag till fornsvensk ordforskning". ANF 45, s. 221-28 og ANF 46, s. 279-86
Litteraturhenvisning: Jansson, V.: Eufemiavisorna (UUÅ. 1945:8)
Flor. 1509 (RomD.2:
Kilde: Flores og Blanseflor
Håndskrift: Ghemen-tryk
Håndskriftdatering: 1509
Tekstoplysninger: Ghemen-trykket 1509 er udnyttet af GO i tre omgange, jf. RomD.I. .. (Flor.1509v .. og RomD.II. .. (Flor.v
Udgave: Brandt, C.J. (red.): Romantisk Digtning fra Middelalderen 2, s. 292-347 i uddrag. København 1870
Paralleltekst: Flor.(1504) = Ghemen-trykket 1504 af Flor., fragment omfattende 1509 vers 81-275 med få udeladelser. Varianterne er udskrevet efter Danske Folkebøger bind 6, s. 317-23
Paralleltekst: K47(I.v = RomD.I. .. (Flor.v
Forlægstekst: NB vedr. Sv: til vers 1022-52 og 1059-1084 er det ældste bevarede svenske håndskrift Sv.H nedenfor, og det skal benyttes i stedet for de påførte svenske gloser
Forlægstekst: Sv.A = Cod.Holm.D4; hovedtekst i Emil Olsons udgave
Forlægstekst: Sv.B = AM191,2
Forlægstekst: Sv.C = Cod.Holm.D4a
Forlægstekst: Sv.H = Cod.Hels.R III; dette fragment, som dækker vers 1066-1102 og 1111-52 i Emil Olsons udgave, er det ældste bevarede håndskrift, fra ca. 1350; det er vistnok ikke udnyttet af GO (burde være anført på sedlen på apeldgarth, RomD.II.321(Flor. 1509 v.1079), hvad MAN oktober -97 gjorde). Fotokopi af fragmentets tekst (og udgavens indledning) henlagdes samtidig i kasse 93
Tekstdatering: 1509(!)
Litteraturhenvisning: Olson, Emil (red): Flores och Blanzeflor. SSFS 157. 1921. Genoptryk SFSS 214. Lund 1956
Litteraturhenvisning: Noreen, E.: Studier rörande Eufemiavisorna. Bd. 1-3. 1923-29 (HVSU. XXII:2 og 7, XXVI:1)
Litteraturhenvisning: Noreen, E.: "Små bidrag till fornsvensk ordforskning". ANF 45, s. 221-28 og ANF 46, s. 279-86
Litteraturhenvisning: Jansson, V.: Eufemiavisorna (UUÅ. 1945:8)
Forman. Kl.folk.
Kilde: Formaninger for klosterfolk
Håndskrift: AM783,4 (Grinderslevhåndskriftet)
Håndskriftdatering: ca. 1500 (Skautrup, P. 1947, s. 25)
Tekstoplysninger: Sprogform/proveniens: jysk
Tekstdatering: ca. 1500(!)
Fred. (RomD.1:
Kilde: Hertug Frederik af Normandi
Håndskrift: Cod.Holm.K47
Håndskriftdatering: ca. 1500
Tekstoplysninger: Noreens rettelser af Brandts læsninger (i Studier rörande Eufemiavisorna bd. 2 og 3) er indført i teksten uden bemærkninger, medmindre uoverensstemmelsen er væsentlig; i så fald skrives Noreens form også i teksten, men efterfulgt af [Noreen; xxx udg.]. Den danske tekst er oversat efter svensk forlæg, der står Sv.B meget nær, uden at denne dog har kunnet være direkte forlæg. K47 af Fred. har en jyskpræget sprogform
Udgave: Brandt, C.J. (red.): Romantisk Digtning fra Middelalderen 1, s. 207-284. København 1869
Forlægstekst: Sv.A = Cod.Holm.D4; 1430-50
Forlægstekst: Sv.B = Cod.Holm.D4 a, ældre end 1457
Forlægstekst: Udg. > SvUdg. = Noreens udgave, hvor denne afviger fra Sv.B (Noreens hovedtekst) og Sv.A
Tekstdatering: ca. 1500(!)
Litteraturhenvisning: Noreen, Erik (red.): Hertig Fredrik av Normandie. SSFS 163. 1927
Litteraturhenvisning: Noreen, E.: Studier rörande Eufemiavisorna. Bd. 1-3. 1923-29 (HVSU. XXII:2 og 7, XXVI:1)
Litteraturhenvisning: Noreen, E.: "Små bidrag till fornsvensk ordforskning". ANF 45, s. 221-28 og ANF 46, s. 279-86
Litteraturhenvisning: Jansson, V.: Eufemiavisorna (UUÅ. 1945:8)
GenealRegum (ScriptMin.1:
Kilde: Series Regum Danie
Håndskrift: Necrologium Lundense
Håndskriftdatering: 1100-1200 (4 hænder, alle fra dette årh.)
Udgave: Gertz, M.Cl. (red.): Scriptores minores historiæ Danicæ medii ævi. Udgivne af Selskabet for Udgivelse af Kilder til dansk Historie. Bd. 1, s. 157-158 København 1917-18
Tekstdatering: 1100-tallet
Gesta dan. (HolmB77).
Kilde: Gesta Danorum pa danskæ
Håndskrift: Cod.Holm.B77
Håndskriftdatering: 1400-1450 (Skautrup, P. 1947, s. 18)
Udgave: Lorenzen, M. (red.): Gammeldanske Krøniker, s. 2-58. København 1887-1913
Tekstdatering: 1400-1450(!)
Gesta dan. (HolmC67).
Kilde: Gesta Danorum pa danskæ
Håndskrift: Cod.Holm.C67
Håndskriftdatering: 1400-1450 (Skautrup, P. 1947, s. 18)
Udgave: Lorenzen, M. (red.): Gammeldanske Krøniker, s. 3-60. København 1887-1913
Tekstdatering: 1400-1450(!)
Gh. (Bønneb.4:
Kilde: Gudelige Bønner
Håndskrift: Ghemen-tryk
Håndskriftdatering: 1509
Tekstoplysninger: Teksten er udnyttet som hovedtekst
Udgave: Nielsen, K.M. (red.): Middelalderens danske Bønnebøger 4, s. 465-468. København 1963
Paralleltekst: Oplysninger om varianttekst(er) må søges i arbejdseksemplaret
Tekstdatering: 1509(!)
GkS1615 (Bønneb.4:
Kilde: Bønnebog i GkS1615,4
Håndskrift: GkS1615,4
Håndskriftdatering: 1500-1525
Tekstoplysninger: Teksten er udnyttet som hovedtekst
Udgave: Nielsen, K.M. (red.): Middelalderens danske Bønnebøger 4, s. 282-319. København 1963
Paralleltekst: Oplysninger om varianttekst(er) må søges i arbejdseksemplaret
Tekstdatering: 1500-1525(!)
GkS3457 (Bønneb.4:
Kilde: Bønnebog i GkS3457,8
Håndskrift: GkS3457,8
Håndskriftdatering: 1400-1500
Tekstoplysninger: Teksten er udnyttet som hovedtekst. Ms. fra Maribo kloster
Udgave: Nielsen, K.M. (red.): Middelalderens danske Bønnebøger 4, s. 320-324. København 1963
Tekstdatering: 1400-1500(!)
GldBib.
Kilde: Den gammeldanske Bibeloversættelse
Håndskrift: Thott8,2
Håndskriftdatering: 1475-1500
Tekstoplysninger: Mariager, Birgittinermunk
Udgave: Molbech, C. (red.): Den ældste danske Bibel-Oversættelse eller det gamle Testamentes otte første Bøger, fordanskede efter Vulgata, s.462-463. København 1828
Udgave: Gammeldansk Bibeloversættelse Den utrykte del. Duplikeret til brug for Ordbog over det ældre danske Sprog. Det danske Sprog- og Litteraturselskab 1969
Forlægstekst: CatholB. > lat. Cathol. = Johannes Balbus de Janua: Catholicon. Ed.: Petrus Aegidius de Venetiis. [Lyon] 1491. KB inkunabel nr. 492
Forlægstekst: CatholSv. > fsv. Cathol. = Neuman, E. (red.): Latinskt-svenskt glossarium efter Cod. Ups. C 20. SSFS 45,1-3. Uppsala 1918-20 (jf. den opfølgende udgave, som GO ikke har udnyttet, Tjäder, B. (red.): Latinskt-svenskt glossarium efter Cod. Ups. C 20, hand 3. SSFS 45,4. Uppsala 1994)
Forlægstekst: GlossaInt.(Vulg.(1498)) > lat. GlossaInt. = Biblia latina cum glossa ordinaria Walafridi Strabonis aliorumque et interlineari Anselmi Laudunensis et cum postillis ac moralitatibus Nicolai de Lyra. Basel 1498. KB inkunabel nr. 697
Forlægstekst: Mammotr. > lat. Mammotr. = Johannes Marchesinus: Mammotrectus super Bibliam. Venezia 1479. KB inkunabel nr. 2639
Forlægstekst: PostLyra > lat. PostLyra = jf. ovf. under GlossaInt
Forlægstekst: Stjórn > vn. =Unger, C.R. (red.): Stjorn. Gammelnorsk bibelhistorie. Christiania 1862
Forlægstekst: SvBib. > fsv. Bib. = Klemming, G.E. (red.): Svenska medeltidens bibel-arbeten 2. SSFS. Stockholm 1853. (Cod.Holm.A1 fra 1526; udnyttes trods datering) Forlægstekst: SvBib.I > fsv. Bib. = Klemming, G.E. (red.): Svenska medeltidens bibel-arbeten 1. SSFS. Stockholm 1848. (Thott4,4 fra 1430'rne)
Forlægstekst: SvBib. .. var. > fsv. Bib.var. = Klemming, G.E. (red.): Svenska medeltidens bibel-arbeten 1, s. 525-563. SSFS. Stockholm 1848. (Cod.Holm.A1 fra 1526)
Forlægstekst: Vulg. > lat. Vulg. = Biblia sacra iuxta latinam vulgatam versionem, ad codicum fidem, iussu Pii P.P.XI, cura et studio monachorum Benedicti commissionis pontificae a Pio P.P.X institutae sodalium praeside Aidano Gasquet S.R.E. Cardinale edita. Roma 1926sqq.
Tekstdatering: 1475-1500 (KLNM.1, sp. 519)
Glosser.
Kilde: AM202,8
Håndskrift: AM202,8
Håndskriftdatering: Den ældre hånd, der har glosseret med dansk, er ifølge udgaven fra ca. 1300 (blyantsrettet i udgaven til 1325 i forbindelse med udnyttelsen til GO (?))
Udgave: Gammeldanske glosser i cod. Arn.Magn. 202,8vo med tillæg af andre østnordiske glosser udgivne af M. Lorenzen. København 1885
Tekstdatering: ca. 1300
Litteraturhenvisning: Erslev, Kr.: Historisk Tidsskrift 5. rk. 4, s. 730-32. København 1883-84
Greg.A (Fragm.
Kilde: Gregoriusaflad A
Håndskrift: AM683d,4
Håndskriftdatering: 1475-1500
Udgave: Diderichsen, P. (red.): Fragmenter af gammeldanske Haandskrifter, s. 180. København 1931-37
Paralleltekst: Gregoriusaflad B (udg. s. 182f), AM75,8; ca. 1500
Forlægstekst: Hty = Schreiber (red.) Manuel de la gravure sur bois et sur métal au XVe siècle, nr. 1455. Berlin 1892. Orig. fra 1400-1500. Trykt Fragm. s. 180
Tekstdatering: 1450-1500
Greg.B (Fragm.
Kilde: Gregoriusaflad B
Håndskrift: AM75,8
Håndskriftdatering: ca. 1500
Tekstoplysninger: Samme tekst trykt i BønneB.III. De to udgavers tekster er sammenholdt. BønneB.-teksten er ikke udnyttet
Udgave: Diderichsen, P. (red.): Fragmenter af gammeldanske Haandskrifter, s. 182-183. København 1931-37
Paralleltekst: Gregoriusaflad A (udg. s. 180), AM683d,4; 1475-1500
Forlægstekst: Hty = Schreiber (red.) Manuel de la gravure sur bois et sur métal au XVe siècle, nr. 1455. Berlin 1892. Orig. fra 1400-1500. Trykt Fragm. s. 180
Tekstdatering: 1450-1500
GregorTrakt.
Kilde: Tractatus Sancti Gregorii skreffwæn til nogræ clostær iomffrvær
Håndskrift: AM783,4 (Grinderslevhåndskriftet) 311v-327r
Håndskriftdatering: ca. 1500
Tekstdatering: ca. 1500(!)
Griseldis.
Kilde: Griseldis efter Codex Grensholmensis
Håndskrift: Codex Grensholmensis Linköping samlebd. 1a
Håndskriftdatering: ca. 1500
Udgave: Lægebøger - Bondepraktika - Griseldis. Duplikeret til brug for Ordbog over det ældre danske Sprog, s. 291-323. Det danske Sprog- og Litteraturselskab 1970
Tekstdatering: ca. 1500(!)
GudSj. (Fragm.
Kilde: Dialog mellem Gud og Sjælen
Håndskrift: AM1056,4 XXXVI
Håndskriftdatering: 1450-1500
Udgave: Diderichsen, P. (red.): Fragmenter af gammeldanske Haandskrifter, s. 134-136. København 1931-37
Paralleltekst: Thomas a Kempis; jf. artiklen Kempis
Forlægstekst: Lat. = Thomas a Kempis: Liber internae consolationis, de imitatione christi liber tertius. ca. 1420
Tekstdatering: 1450-1500(!)
Gutasaga.
Kilde: Den gammeldanske oversættelse af Gutasaga
Håndskrift: NkS408,8
Håndskriftdatering: 1500-1525 (ANF 23/27 (1911), s. 51)
Tekstoplysninger: Den danske tekst er oversat fra svensk; forlægget kendes ikke, men det må have været beslægtet med forlægget for det fragment af en fsv. oversættelse af teksten, som findes i Cod.Holm.D2 (Ljunggren s. 94). Foto af håndskrift og kopi af ANF 23/27 er vedlagt gennemslag, ligesom kopi af Pippings udgave og Ljunggrens udgave s. 9-17 og 94-98 (indledningen, teksten fra Cod.Holm.D2 og de afsluttende stemmatiske overvejelser)
Udgave: Ljunggren, K. G. (red.): En fornsvensk och några äldre danska översättningar av Gutasagan. SSFS 224. Lund 1959
Tekstdatering: ca. 1500
Litteraturhenvisning: Jacobsen, Lis 1911: "Gamle danske Oversættelser af Gutasaga." ANF 23/27, s. 50-75
Litteraturhenvisning: Pipping, Hugo (red.): Guta lag och guta saga jämte ordbok. København 1905-07
Gyldenstiernes reg.; AdBrevk.
Kilde: Danske adelige brevkister. Henrik Knudsen Gyldenstiernes registraturer
Håndskrift: RA. Personalhistorisk Samling paa Papir. Hr. Mogens Gyldenstierne
Håndskriftdatering: ca. 1500
Udgave: Thiset, A. (red.): Danske adelige Brevkister. København 1897, s. 1-7
Gårdsret.
Kilde: Den gamle gårdsret
Håndskrift: AM451,12
Håndskriftdatering: 1480
Tekstoplysninger: Johannes Thun, Horsens. RigsL.2 har en stor mængde varianttekster, især fra svenske samlinger, som ikke er udnyttet af GO
Udgave: Kolderup-Rosenvinge, J.L.A. (red.): Samlinger af Gamle danske Love 4, s. 23-36. København 1827
RigsL.2 (der også har AM451,12 som hovedtekst)
Paralleltekst: A = AM9,4; 1470; RigsL.2: Ac3
Paralleltekst: B = AM10,8; 1490; RigsL.2: Ao1
Paralleltekst: C = AM36,4; ca. 1450; RigsL.2: Ad1
Paralleltekst: D = GkS3123,4; 1475-1500; RigsL.2: Bb2
Paralleltekst: E = GkS3124,4; 1500-1550; RigsL.2: Al2
Paralleltekst: F= AM22,8; ca.1500; RigsL.2: Ap1
Paralleltekst: G = AM3,4; 1475-1500; RigsL.2: Aq
Paralleltekst: H= AM8,8; 1534-88, citeres ikke
Paralleltekst: I = AM17,8; 1472; RigsL.2: ikke inddraget, da teksten slutter sig til den for Finland gældende Viborg-redaktion
Paralleltekst: K = GkS3127,4; eftermiddelalderlig, citeres ikke
Paralleltekst: L = GkS3133,4; 1575, citeres ikke
Paralleltekst: M = Mathias Brandis udgave af JyL 1504; RigsL.2: Ak4
Paralleltekst: N = Ghemens udgave af ErL 1505; RigsL.2: Ac6
Paralleltekst: O = Thott1977,4; 1500-1600; RigsL.2: ikke inddraget, da teksten henføres til den for Finland gældende Viborg-redaktion (RigsL.2, s. 30)
Tekstdatering: Senest 27/6 1417
Gårdsret. HolmB74.
Kilde: Gårdsretten i Cod.Holm.B74
Håndskrift: Cod.Holm.B74 blad 109v - 115r
Håndskriftdatering: 1460
Udgave: Ny udgave under udarbejdelse ved Finn Delager og Britta Olrik Frederiksen
Tekstdatering: Senest 27/6 1417
HandlNordHist.
Udgave: Sjödin, Lars (red.): Handlingar till Nordens Historia 1515-1523. 1. 1515-juni1518. Stockholm 1967-69
HarpA.
Kilde: Harpestreng Urtebog. Hs. A
Håndskrift: Thott710,4
Håndskriftdatering: ca. 1450
Tekstoplysninger: Blandingshåndskrift, som indeholder urtebogen (og nogle i udgaven ikke optrykte lægebogs-stykker, se artikel på Lægeb.[Harp?]A). Fotos af blad 24-67 i kasse 65. Harpestreng dør 2/4 1244
Udgave: Kristensen, M. (red.): Harpestræng. Gamle danske Urtebøger, Stenbøger og Kogebøger, s. 245-282. København 1908-1920
Paralleltekst: HarpK, HarpL og HarpS, samt HarpB og HarpC; se artikler på disse
Forlægstekst: G > lat.G = latinsk kommentar i udgaven ca. 1520 if. seddel i arbejdseksemplaret; ingen nærmere oplysninger; udnyttes ikke
Forlægstekst: Lat.A = Macer Floridus, De viribus herbarum. Una cum Walafridi Strabonis .. Leipzig 1832; teksten fra kort efter 1100
Forlægstekst: Lat.B = Constantini Africani Post Hippocratem et Galenum .. 1536; teksten fra før 1085 (C.A.s død)
Forlægstekst: Lat.C = Henricus Dacus, De Simplicibus Medicinis Laxativis. København 1914; teksten fra ca. 1200
Tekstdatering: 1200-1300
HarpB.
Kilde: Harpestreng Urtebog. Hs. B
Håndskrift: Thott249,8
Håndskriftdatering: 1400-1450
Tekstoplysninger: Teksten står i håndskriftet s. 161-272, s. 1-128 er udnyttet som Lægeb.[Thott]. Teksten er kun udnyttet som varianttekst til HarpK, hvoraf den er afledt. Varianterne er udskrevet af GO i to omgange: 1) efter udgaven, hvortil der henvises med "HarpB.", 2) efter håndskriftet, hvortil der henvises med "Thott249" + side. Se også artikel på Lægeb.[Thott] og Thott249.
Udgave: Kristensen, M. (red.): Harpestræng. Gamle danske Urtebøger, Stenbøger og Kogebøger, s. 105-173 (kun noterne). København 1908-1920
Tekstdatering: 1200-1300
HarpC.
Kilde: Harpestreng Urtebog. Hs. C
Håndskrift: NkS314b,4
Håndskriftdatering: ca. 1500
Tekstoplysninger: Nært beslægtet med teksten i HarpA. Harpestreng dør 2/4 1244.
Udgave: Kristensen, M. (red.): Harpestræng. Gamle danske Urtebøger, Stenbøger og Kogebøger, s. 256-257, 260, 265-266, 270-271, 273, 275, 278, 279, 280-281 samt i det tekstkritiske apparat til udgavens s. 245-282. København 1908-1920
Paralleltekst: HarpK og HarpS, samt HarpB og HarpC; se artikler på disse
Forlægstekst: G > lat.G= latinsk kommentar i udgaven ca. 1520 if. seddel i arbejdseksemplaret; ingen nærmere oplysninger; udnyttes ikke
Forlægstekst: Lat.A = Macer Floridus, De viribus herbarum. Una cum Walafridi Strabonis .. Leipzig 1832; teksten fra kort efter 1100
Forlægstekst: Lat.B = Constantini Africani Post Hippocratem et Galenum .. 1536; teksten fra før 1085 (C.A.s død)
Forlægstekst: Lat.C = Henricus Dacus, De Simplicibus Medicinis Laxativis. København 1914; teksten fra ca. 1200
Tekstdatering: 1200-1300
HarpJulem.
Kilde: Julemærker i Harp hs. K
Håndskrift: NkS66,8
Håndskriftdatering: 1375-1400
Tekstoplysninger: Samme hånd som SkKL i Harp hs. K
Udgave: Kristensen, M. (red.): Harpestræng. Gamle danske Urtebøger, Stenbøger og Kogebøger, s. LXXXIV-LXXXV. København 1908-1920
Tekstdatering: 1375-1400(!)
HarpK.
Kilde: Harpestreng Urtebog. Hs. K
Håndskrift: NkS66,8
Håndskriftdatering: ca. 1300
Tekstoplysninger: Knud Jul-håndskrift. Harpestreng dør 2/4 1244
Udgave: Kristensen, M. (red.): Harpestræng. Gamle danske Urtebøger, Stenbøger og Kogebøger, s. 105-173. København 1908-1920
Paralleltekst: HarpA, HarpL og HarpS, samt HarpB og HarpC; se artikler på disse
Forlægstekst: G > lat.G = latinsk kommentar i udgaven ca. 1520 if. seddel i arbejdseksemplaret; ingen nærmere oplysninger; udnyttes ikke
Forlægstekst: Lat.A = Macer Floridus, De viribus herbarum. Una cum Walafridi Strabonis .. Leipzig 1832; teksten fra kort efter 1100
Forlægstekst: Lat.B = Constantini Africani Post Hippocratem et Galenum .. 1536; teksten fra før 1085 (C.A.s død)
Forlægstekst: Lat.C = Henricus Dacus, De Simplicibus Medicinis Laxativis. København 1914; teksten fra ca. 1200
Tekstdatering: 1200-1300
Harp. kogebK.
Kilde: Harpestreng Kogebog. Hs. K
Håndskrift: NkS66,8
Håndskriftdatering: ca. 1300
Tekstoplysninger: Knud Jul-håndskrift. Harpestreng dør 2/4 1244
Udgave: Kristensen, M. (red.): Harpestræng. Gamle danske Urtebøger, Stenbøger og Kogebøger, s. 194-199. København 1908-1920
Paralleltekst: HarpKogebQ; se artikel på denne
Forlægstekst: G > lat.G = latinsk kommentar i udgaven ca. 1520 if. seddel i arbejdseksemplaret; ingen nærmere oplysninger; udnyttes ikke
Tekstdatering: ca. 1300(!)
Harp. kogebQ.
Kilde: Harpestreng Kogebog. Hs. Q
Håndskrift: NkS70R,4, udrevet af Cod.Holm.C41
Håndskriftdatering: 1350-1400
Tekstoplysninger: Harpestreng dør 2/4 1244
Udgave: Kristensen, M. (red.): Harpestræng. Gamle danske Urtebøger, Stenbøger og Kogebøger, s. 215-220. København 1908-1920
Paralleltekst: HarpKogebK; se artikel på denne
Forlægstekst: G > lat.G = latinsk kommentar i udgaven ca. 1520 if. seddel i arbejdseksemplaret; ingen nærmere oplysninger; udnyttes ikke
Tekstdatering: 1350-1400(!)
HarpL.
Kilde: Harpestreng Urtebog. Hs. L
Håndskrift: Linköping Gymnasiebibliotek T67, Nr. 199
Håndskriftdatering: 1300-1350
Tekstoplysninger: 7 kapitler samt 1 linje af et ottende af Harpestrengs urtebog. Harpestreng dør 2/4 1244
Udgave: Kristensen, M. (red.): Harpestræng. Gamle danske Urtebøger, Stenbøger og Kogebøger, s. 205-209. København 1908-1920
Paralleltekst: HarpA, HarpK, HarpS, samt HarpB og HarpC; se artikler på disse
Forlægstekst: G > lat.G = latinsk kommentar i udgaven ca. 1520 if. seddel i arbejdseksemplaret; ingen nærmere oplysninger; udnyttes ikke
Forlægstekst: Lat.A = Macer Floridus, De viribus herbarum. Una cum Walafridi Strabonis .. Leipzig 1832; teksten fra kort efter 1100
Forlægstekst: Lat.B = Constantini Africani Post Hippocratem et Galenum .. 1536; teksten fra før 1085 (C.A.s død)
Forlægstekst: Lat.C = Henricus Dacus, De Simplicibus Medicinis Laxativis. København 1914; teksten fra ca. 1200
Tekstdatering: 1200-1300
HarpS.
Kilde: Harpestreng Urtebog. Hs. S
Håndskrift: Cod.Holm.K48
Håndskriftdatering: ca. 1300
Tekstoplysninger: Harpestreng dør 2/4 1244
Udgave: Kristensen, M. (red.): Harpestræng. Gamle danske Urtebøger, Stenbøger og Kogebøger, s. 3-99. København 1908-1920
Paralleltekst: HarpA, HarpK og HarpL, samt HarpB og HarpC; se artikler på disse
Forlægstekst: G > lat.G = latinsk kommentar i udgaven ca. 1520 if. seddel i arbejdseksemplaret; ingen nærmere oplysninger; udnyttes ikke
Forlægstekst: Lat.A = Macer Floridus, De viribus herbarum. Una cum Walafridi Strabonis .. Leipzig 1832; teksten fra kort efter 1100
Forlægstekst: Lat.B = Constantini Africani Post Hippocratem et Galenum .. 1536; teksten fra før 1085 (C.A.s død)
Forlægstekst: Lat.C = Henricus Dacus, De Simplicibus Medicinis Laxativis. København 1914; teksten fra ca. 1200
Tekstdatering: 1200-1300
Harp. stenbB.
Kilde: Harpestreng Stenbog. Hs. B
Håndskrift: Thott249,8
Håndskriftdatering: 1400-1450
Tekstoplysninger: Hovedsagelig på latin. Harpestreng dør 2/4 1244
Udgave: Kristensen, M. (red.): Harpestræng. Gamle danske Urtebøger, Stenbøger og Kogebøger, s. 285-329. 1908-1920
Tekstdatering: 1200-1300?
Harp. stenbK.
Kilde: Harpestreng Stenbog. Hs. K
Håndskrift: NkS66,8
Håndskriftdatering: ca. 1300
Tekstoplysninger: Knud Jul-håndskrift. Harpestreng dør 2/4 1244
Udgave: Kristensen, M. (red.): Harpestræng. Gamle danske Urtebøger, Stenbøger og Kogebøger, s. 174-193. København 1908-1920
Paralleltekst: HarpStenbB og HarpStenbK4, se artikler på disse
Forlægstekst: G > lat.G = latinsk kommentar i udgaven ca. 1520 if. seddel i arbejdseksemplaret; ingen nærmere oplysninger; udnyttes ikke
Forlægstekst: Lat.A = Marbodi, Liber Lapidum seu de Gemmis .. illustratus a Iohanne Beckmanno .. Göttingen 1799; Marbodus (1096-1123)
Forlægstekst: Lat.B = Zeitschrift für deutsches Altertum .. Müllenhof / Steinmeyer, neue Folge 16. Berlin 1875
Tekstdatering: 1200-1300
Harp. stenbK4.
Kilde: Harpestreng Stenbog. Hs. K4
Håndskrift: Cod.Holm.K4 (bl. 21-27)
Håndskriftdatering: ca. 1450
Tekstoplysninger: Harpestreng dør 2/4 1244
Udgave: Kristensen, M. (red.): Harpestræng. Gamle danske Urtebøger, Stenbøger og Kogebøger, s. 225-240. København 1908-1920
Paralleltekst: HarpStenbK; se artikel på denne
Forlægstekst: G > lat.G = latinsk kommentar i udgaven ca. 1520 if. seddel i arbejdseksemplaret; ingen nærmere oplysninger; udnyttes ikke
Forlægstekst: Lat.A = Marbodi, Liber Lapidum seu de Gemmis .. illustratus a Iohanne Beckmanno .. Göttingen 1799; Marbodus (1096-1123)
Forlægstekst: Lat.B = Zeitschrift für deutsches Altertum .. Müllenhof / Steinmeyer, neue Folge 16. Berlin 1875
Tekstdatering: 1200-1300
Harp. stenbK (sen.hd.).
Kilde: Harpestreng Stenbog. Hs. K sen.hd.
Håndskrift: NkS66,8
Håndskriftdatering: ca. 1350 (? - "noget yngre" end 1300)
Tekstoplysninger: Tilføjelser med "noget yngre hånd" i Knud Jul-håndskriftet, som er fra ca. 1300
Udgave: Kristensen, M. (red.): Harpestræng. Gamle danske Urtebøger, Stenbøger og Kogebøger, s. 193. København 1908-1920
Paralleltekst: B = HarpStenbB, se artikel på denne
Forlægstekst: G > lat.G = latinsk kommentar i udgaven ca. 1520 if. seddel i arbejdseksemplaret; ingen nærmere oplysninger; udnyttes ikke
Tekstdatering: 1200-1300?